PDF katalog

Preuzmite aktuelni katalog knjiga u PDF-u:

Antikvarna knjiga

Budapest protokoll

Adam Lebor

Roman

Magyar, 2010

Prodato!
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.
978-963-986-874-8
15x21 cm, Ragasztott papírkötés, 333 str.

A magyar fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Adam Lebor
The Budapest Protocol

Fordította:
H. Kovács Mária

1944 ​novemberében, miközben a szovjet csapatok már fenyegető közelségben vannak, a budapesti Hotel Savoyban a Harmadik Birodalom náci vezetői titkos gyűlést tartanak. A szállodában dolgozik Farkas Miklós, az egykoron dúsgazdag, ám a német megszállók által kisemmizett és koncentrációs táborba deportált Farkas család egyetlen életben maradt tagja.
2009 novemberében Budapestre figyel egész Európa, ugyanis a magyar főváros az első állomása az Európai Unió elnökségéért folytatott választási kampánynak. Farkas Alexet, Miklós unokáját, a Budapest News angol nyelvű lap munkatársát is ez foglalkoztatná elsősorban, ha egyik nap nem találná holtan nagyapját. A felforgatott lakásban, a vörössel felfestett „ÁVO” szó éktelenkedik a falon.
A rejtélyes gyilkosság nyomába eredő Alex újabb és újabb megdöbbentő információk birtokába jut. Miközben egy titokzatos terrorszervezet hetente követ el pokolgépes merényletet Európa valamelyik fővárosában, a magyar közéletben óráról órára törnek előre a szélsőjobboldali nacionalisták, a hétköznapokat a csendőrség felügyeli, az utcákon a Pannónia Brigád készül felvonulni. Alex előtt pedig szép lassan egy 65 éve született, Európa jövőjét meghatározó, megdöbbentő összeesküvés körvonalai sejlenek fel…

Zanimljivo

Non shole sed vitae discimus.

Per aspera ad astra.

Knjige su lek za zaborav.

Knjiga nema dna.

Učenje je svetlost

Izreke su ukras govora

Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo

Ma šta radio misli na kraj

Ćutanje je često najbolji odgovor

Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan

Brada ne čini filozofa

Neznanje je mati svih poroka

Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti

Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji

Dobrom čoveku sve dobro stoji

Najgorča istina bolja je od najslađe laži

Oči veruju sebi, a uši drugima

Žene su da sa ljube, a novac je da se troši

Čista su jutra i večeri

Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš

Bolje je dati vunu, nego ovcu

Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe

Tajna koju zna troje, nije tajna

Sećanje je kamen spoticanja na putu nade

I najveći talenti gube se u neradu

Svako je sam sebi najmanje poznat

Sa svešću nema pogodbe

Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju

Teško je praznoj vreći da stoji uspravno

Pravi put nije težak zato što je jedini

Svaka šala, pola istine

Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti

Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja

Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.

Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.

Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.

Teška je beda koja nastaje iz obilja.

Starost se došunja neprimetno.

U nevolji su ljudske duše slabe

Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.

I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.

Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.

Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo

Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti

Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala

Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar

Ništa nije važnije od današnjeg dana

Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje

Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni

Nije skupa knjiga - nego neznanje.