PDF katalog

Preuzmite aktuelni katalog knjiga u PDF-u:

Antikvarna knjiga

Kabulske laste

Jasmina Kadra

Roman

Srpski, 2004

Prodato!
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.
86-7718-005-2
13x20 cm, meki povez, 164 str.

Yasmina Khadra
Les hirondelles de Kaboul

S francuskog prevela:
Jelena Jelić

Godina 2000. Među ruševinama užarenog Kabula dva muškarca i dve žene pokušavaju da se ljubavlju izbore za ljudsko dostojanstvo. Sudbine dva para u početku se jedva primetno dodiruju da bi se na kraju sudbonosno preplele.


Jasmina Kadra je pseudonim alžirskog pisca Mohameda Mulesehula, rođenog 1956. U devetoj godini Mulesehul je postao pitomac vojne škole. Posle dvadeset osam godina vojne karijere, kao oficir visokog ranga u alžirskoj vojsci, uverio se da je "vojska nespojiva s književnim pozivom", prešao u Francusku i potpuno se posvetio pisanju.Pseudonim je uzeo dok je još živeo u Alžiru, da bi izbegao nevolje s vojnom cenzurom. Tek 2002. godine u autobiografskom delu L"Ecrivain (Pisac) otkrio je svoj identitet.Druga dela: Moritouri (1997), Double Blanc (1997), L’Automne des chimères (1998), Les Agneaux du seigneur (1998), A quoi rêvent les loups (1999), Le dingue au bistouri (1999), Cousine K (2003)


Ostali naslovi autora

Kabul fecskéi Jasmina Kadra Roman Magyar 2012
978-963-643-373-4
14x20 cm, Fűzött kemény papírkötés, 165 str.
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.

Zanimljivo

Non shole sed vitae discimus.

Per aspera ad astra.

Knjige su lek za zaborav.

Knjiga nema dna.

Učenje je svetlost

Izreke su ukras govora

Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo

Ma šta radio misli na kraj

Ćutanje je često najbolji odgovor

Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan

Brada ne čini filozofa

Neznanje je mati svih poroka

Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti

Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji

Dobrom čoveku sve dobro stoji

Najgorča istina bolja je od najslađe laži

Oči veruju sebi, a uši drugima

Žene su da sa ljube, a novac je da se troši

Čista su jutra i večeri

Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš

Bolje je dati vunu, nego ovcu

Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe

Tajna koju zna troje, nije tajna

Sećanje je kamen spoticanja na putu nade

I najveći talenti gube se u neradu

Svako je sam sebi najmanje poznat

Sa svešću nema pogodbe

Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju

Teško je praznoj vreći da stoji uspravno

Pravi put nije težak zato što je jedini

Svaka šala, pola istine

Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti

Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja

Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.

Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.

Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.

Teška je beda koja nastaje iz obilja.

Starost se došunja neprimetno.

U nevolji su ljudske duše slabe

Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.

I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.

Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.

Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo

Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti

Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala

Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar

Ništa nije važnije od današnjeg dana

Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje

Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni

Nije skupa knjiga - nego neznanje.