PDF katalog

Preuzmite aktuelni katalog knjiga u PDF-u:

Antikvarna knjiga

Várnak rád a hegyek

Danielle Steel

Roman

Magyar, 1997

Prodato!
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.
963-9025-39-9
12x20 cm, ragasztott papírkötés, 351 str.

A mű eredeti címe:
Danielle Steel
The Ranch

Fordította:
Sóvágó Katalin

Eredeti megjelenés éve: 1997

Három ​egykori iskolástárs készülődik a wyomingi hegyek közé, közös vakációra. Látszólag tenyerén hordozza őket az élet. Mary Stuart eszményi anya és háziasszony, gazdag és híres ügyvéd felesége. Zoe nagyszerű orvosnő, Tanya pedig világsztár énekesnő. Igazából azonban valamennyien szerencsétlenek. Mary Stuart öngyilkos fiát és tönkrement házasságát gyászolja. Zoe egyik betege kezelése közben saját magát fertőzi meg AIDS-szel, és éppen a halálos betegség árnyékában találkozik a férfival, aki méltó társa lehetett volna. Tanya ismét válik, mert harmadik férje is hitványnak bizonyult. A fenséges wyomingi környezet, a csodálatos hegyek és egymás iránti szeretetük segíti ki őket magánéletük zsákutcájából. Mary Stuart itt gyógyul ki végleg a lelkiismeretfurdalásból. Most már át tudja törni a falat – amellyel fia halála óta lelkibeteg férje elsáncolja magát a világtól – hogy közös erővel megmentsék a házasságukat. Zoe belátja, hogy nem akkor lesz hős, ha lemond a késve megtalált szerelemről, hanem ha elfogadja. Tanya szintén itt találkozik össze azzal a férfival, aki elég bátor és erős, hogy ne csak a sztár, a legenda kelljen neki, hanem az esendő asszony is.


Ostali naslovi autora

Újra jön a szerelem Danielle Steel Roman Magyar 1993
963-8169-13-3
12x20.5 cm, ragasztott papírkötés, 325 str.
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.
Utazás Danielle Steel Roman Magyar 2014
978-963-203-038-8
12x20 cm, ragasztott papírkötés, 342 str.
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.
Visszhangok Danielle Steel Roman Magyar 2005
963-203-122-9
12x20 cm, ragasztott papírkötés, 334 str.
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.

Zanimljivo

Non shole sed vitae discimus.

Per aspera ad astra.

Knjige su lek za zaborav.

Knjiga nema dna.

Učenje je svetlost

Izreke su ukras govora

Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo

Ma šta radio misli na kraj

Ćutanje je često najbolji odgovor

Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan

Brada ne čini filozofa

Neznanje je mati svih poroka

Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti

Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji

Dobrom čoveku sve dobro stoji

Najgorča istina bolja je od najslađe laži

Oči veruju sebi, a uši drugima

Žene su da sa ljube, a novac je da se troši

Čista su jutra i večeri

Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš

Bolje je dati vunu, nego ovcu

Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe

Tajna koju zna troje, nije tajna

Sećanje je kamen spoticanja na putu nade

I najveći talenti gube se u neradu

Svako je sam sebi najmanje poznat

Sa svešću nema pogodbe

Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju

Teško je praznoj vreći da stoji uspravno

Pravi put nije težak zato što je jedini

Svaka šala, pola istine

Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti

Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja

Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.

Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.

Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.

Teška je beda koja nastaje iz obilja.

Starost se došunja neprimetno.

U nevolji su ljudske duše slabe

Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.

I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.

Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.

Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo

Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti

Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala

Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar

Ništa nije važnije od današnjeg dana

Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje

Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni

Nije skupa knjiga - nego neznanje.