PDF katalog

Preuzmite aktuelni katalog knjiga u PDF-u:

Antikvarna knjiga

Vörös Azalea: élet és szerelem Kínában

Anchee Min

Roman

Magyar, 2001

Prodato!
Ostavite podatke ovde da Vam javimo ako nabavimo drugi primerak.
963-008085-5
14.5x21cm, Fűzött kemény papírkötés, 253 str.

A mű eredeti címe:
Anchee Min
Red Azalea

Fordította:
Burns Katalin

Eredeti megjelenés éve: 1994

Parancsba ​adták hol éljenek, mit dolgozzanak, mit gondoljanak, kit szeressenek. A sorsuk egy rossz szón múlott, amit rosszkor, rossz helyen…
Anchee Min egy olyan országban nőtt fel, ahol a mindenható hatalom uralkodott a lelkek felett. Ahol a szép nők mind gyanúsak voltak, ahol a szerelem halálos bűnnek számított. Ellent tud-e állni a lélek az elnyomás brutalitásának? Lehet-e úgy szolgálni egy rendszer, hogy az ember lázad? Szabad-e szeretni, ha tiltják, és titkolózni, ha mindenki áruló. Veszélyes szenvedély, felemelkedés és bukás, bűnhődés és feloldozás ez a regény.

Anchee Min Sanghajban született, egy szegény család legidősebb lányaként. Kisiskolás korában éltanuló volt, a Vörös Gárdisták példaképe. Tizenévesként egy kommunista gazdaság rizsültetvényén dolgozott, megalázó körülmények között, ahol az egyik felettesébe, egy női parancsnokba lett szerelmes. Később kiemelték, és filmszínésznőt képeztek belőle. Propaganda filmek ismert arca lett Kína-szerte.
1976-ban, Mao elnök halála után Anchee Min nemkívánatos személy lett az országban. Kalandos úton kimenekítették Kínából, és az Egyesült Államokban telepedett le. Eleinte alakalmi munkákból élt – volt felszolgáló, takarító, díszletező, futár és modell is – miközben minden pénzét angolórákra költötte, hogy egyetemre járhasson. 1990-ben diplomázott filmrendező szakon.Ma Kaliforniában él családjával.

A „Vörös Azálea” saját élettörténete, melyet nyolc éven át írt, és amely húsz országban vezette a sikerlistákat, miközben a The New York Times az év könyvének kiáltotta ki.

„Akár egy kínai Anne Frank naplója”
Amy Tan, író „Őszinte vallomás, szívszorító dráma, és valódi költészet” The New York Times „Megható és erotikus… Egy fiatal lány költői naplója” Sunday Times

Zanimljivo

Non shole sed vitae discimus.

Per aspera ad astra.

Knjige su lek za zaborav.

Knjiga nema dna.

Učenje je svetlost

Izreke su ukras govora

Prijatelj je sveta reč- zato ih je malo

Ma šta radio misli na kraj

Ćutanje je često najbolji odgovor

Nijedan čovek nije u svakom trenutku pametan

Brada ne čini filozofa

Neznanje je mati svih poroka

Bolje je prijatelju oprostiti, nego ga izgubiti

Za onoga koji traži, prošlost više ne postoji

Dobrom čoveku sve dobro stoji

Najgorča istina bolja je od najslađe laži

Oči veruju sebi, a uši drugima

Žene su da sa ljube, a novac je da se troši

Čista su jutra i večeri

Nikada se ne igrajte mačke i miša, pogotovo ako ste miš

Bolje je dati vunu, nego ovcu

Ne uzdaj se u sreću, već u samog sebe

Tajna koju zna troje, nije tajna

Sećanje je kamen spoticanja na putu nade

I najveći talenti gube se u neradu

Svako je sam sebi najmanje poznat

Sa svešću nema pogodbe

Pazite na sitninu, dukati se sami čuvaju

Teško je praznoj vreći da stoji uspravno

Pravi put nije težak zato što je jedini

Svaka šala, pola istine

Govori istinu pa ne moraš ništa pamtiti

Upoznati samog sebe, to je vrh saznanja

Sadašnjost je izvesna, ali je budućnost neizvesna.

Previše je kasno živeti sutra, živi još danas.

Jednak sa jednakima rado stanuje i živi.

Teška je beda koja nastaje iz obilja.

Starost se došunja neprimetno.

U nevolji su ljudske duše slabe

Istina biva potiskivana, ali ne i uništena.

I najbolji od plivača ponekad potone u vodu.

Niko ne šepa zato što drugoga bole noge.

Nije bogat onaj koji ima mnogo, nego onaj koji daje mnogo

Svi živimo pod istim nebom, ali su nam horizonti različiti

Ako ti je preostao još samo jedan dah, iskoristi ga da kažeš hvala

Male stvari stvaraju savršenstvo, a savršenstvo nije mala stvar

Ništa nije važnije od današnjeg dana

Kudi čoveka kada te čuje, a hvali kada te ne čuje

Čitanje kvari vid, dobro vide samo nepismeni

Nije skupa knjiga - nego neznanje.